The Prayer Partner Letter is a publication of Pioneer Bible Translators
 
September 2015


LANGUAGE LEARNING
 
Learning a language is always a challenge. For Bible translators, in addition to learning Greek and Hebrew, they must learn the trade language of the people they serve, as well as the mother tongue language of that specific people group. For example, our Bible translators in East Africa must learn Swahili as the common language of many different people groups. It is the language of government and education. Then they must learn the specific language of their people group to do the Bible translation because that is what their people know best, the language that speaks to their hearts.
 
This past summer Kevin served as the coach for a team of interns who needed to learn Arabic, the trade language of the people groups in that part of the world. In one of his newsletters, he included the picture below and an explanation as to how that picture illustrates the unique language learning technique he experienced. He saw how the Pioneer Bible Translators’ personnel were mistaken as native speakers because this language learning technique enabled them to speak without an accent.
 
Since July 9th, we have become close friends with our classmates, language nurturer (teacher), dolls, toys, and a voice recorder. Needless to say, learning language has been a bit different, but as someone trained in education, I value the methodology: it is the Growing Participator Approach and has a high success rate in Arabic fluency with proper pronunciation. Multiple times my friends have been mistaken for native speakers, and they have only been learning for two years, compared to the 10-20 years that many people go through, still unable to engage in daily conversation. 
 
The method starts with a trained native speaker leading a class of 3-5 students through different exercises. At the beginning we were pointing at one or two items after the language nurturer said the word for each object (“Where is the boy?” The participants point to the boy doll. “Where is the girl?” The participants point to the girl doll.). This is in 100% Arabic. In fact, the language nurturer can get in trouble if she speaks English. 
 
Periodically we record our nurturer going through the list of items so that we can study by listening to the words and memorizing their meaning. All of the lists are pictures to keep us from trying to translate into the English equivalent. This is especially important since some Arabic words/phrases have no English equivalent.
 
After only a few classes we were already into simple sentences (“Put the boy on the table. Put the car in front of the boy.”). Participants act out the sentence with objects on the table and gradually progress into more complex sentences (“The boy runs in front of the car, eating a banana, and the girl watches from the school.”).
Thank you for your prayers,
Gerald & Ruth Denny
Coordinators of Prayer Ministries
Pioneer Bible Translators
 
Thank God for this method of language learning that helps the students learn to speak the language without having an accent.
 
Pray for all Pioneer Bible Translators’ personnel who are presently trying to learn one or more languages.
 
Pray that each one will be encouraged by the progress they and others see that they are making.
 
Pray that they will persevere until they become fluent with the ability to understand, speak, read, and write each language.
 
Forward
PioneerBible
Facebook
Twitter
Want to receive these updates in your inbox? Sign up today.

Pioneer Bible Translators also sends a monthly newsletter. Add eNews to your subscription.

Pioneer Bible Translators

7255 West Camp Wisdom Road

DallasTX 75236
214-699-4300

Copyright © 2015 Pioneer Bible Translators, All rights reserved.